Village de Saint-Antoine
Politique relative au paysage linguistique
1. Préambule
a)
La municipalité de Saint-Antoine
désire par la présente politique affirmer sa volonté de faire en sorte que
l’affichage linguistique de la municipalité reflète sa population et contribue
à son essor social, économique et culturel.
b)
Le paysage linguistique est
l’image que nous projetons de notre identité, de notre fierté, de notre
culture, de notre histoire.
c)
Nous projetons cette image
d’abord à notre propre population, à nos enfants, mais également aux gens qui
nous visitent, aux touristes.
d)
Ce paysage est aussi important
que l’esthétique et l’environnement de notre municipalité, notre architecture,
nos aménagements paysagers et autres.
e)
Le paysage linguistique signifie
tout affichage public extérieur et intérieur permanent ou temporaire.
f)
Dans la présente politique,
lorsque le contexte l’exige, un mot indiquant le masculin comprend le féminin,
un mot au féminin comprend le masculin, un mot au singulier comprend le pluriel
et un mot au pluriel comprend le singulier.
2. Justification démographique, économique et
culturelle
a)
La municipalité de Saint-Antoine
compte 91% de sa population de langue maternelle française et 9% de langue
maternelle anglaise.
b)
La municipalité est le lieu de
naissance de l’Honorable Louis J. Robichaud qui a initié le programme de
réforme appelé "Chances égales pour tous" et a adopté la Loi sur les
langues officielles qui a donné à la langue française une reconnaissance
officielle. Le monument L.J.R. fut érigé
en son honneur dans notre municipalité.
c)
La municipalité est le site
d’institutions, d’événements et d’entreprises importantes pour la communauté,
mais également pour les visiteurs des régions avoisinantes et pour l’industrie
touristique.
d)
Nous reconnaissons que la culture
acadienne et francophone contribue à l’essor de notre municipalité et de notre
région.
3. Énoncé de principes
La
politique linguistique de la municipalité s’appuie sur les principes
suivants :
·
Le paysage linguistique joue un
rôle important pour la protection et la promotion de la langue française.
·
La municipalité, compte tenu la
composition de sa population, reconnaît avoir une responsabilité dans la
vitalité et la promotion du français.
·
La municipalité souhaite renforcer
le paysage linguistique francophone, tout en respectant la communauté
anglophone.
·
La communauté acadienne et
francophone apporte une contribution importante au développement de la
municipalité et de la Province du Nouveau-Brunswick.
4. Objectif
Ø La
municipalité favorisera l’affichage en français ou bilingue. La municipalité reconnaît qu’une partie
importante des raisons sociales d’entreprises d’origines extérieures de la
région sont en anglais (ex : Home
Hardware, Canadian Tire, Subway, etc.) et que la politique relative à
l’affichage linguistique ne peut remettre en question ces raisons sociales.
Ø La
politique linguistique vise l’amélioration du visage français ou bilingue dans
l’affichage commercial permanent ou temporaire dans la municipalité.
5. Responsabilité de l’agente communautaire
a)
L’agente communautaire assume la
responsabilité de l’application et de la diffusion de cette politique avec
l’appui du comité de partenaires communautaires stratégiques.
b)
Elle sera responsable d’établir
les mécanismes d’application de la présente politique.
c)
L’agente communautaire
coordonnera avec l’équipe de personnel et en concertation avec l’AFMNB les
demandes d’aide financière de la part des entreprises de la municipalité.
d)
L’agente communautaire devra déposer
auprès du Conseil municipal un rapport annuel sur l’état de la présente
politique en incluant les recommandations du comité de partenaires
communautaires stratégiques.
e)
Comme responsable de
l’application de la politique linguistique, l’agente communautaire doit voir
à :
§
Communiquer la politique
linguistique à tous ceux que celle-ci concerne.
§
Recevoir, autant des citoyens que
du personnel de la municipalité les plaintes et les commentaires à
l’application de la politique linguistique.
6. Comité de partenaires communautaires
stratégiques
a)
Le comité est composé de six (6)
membres :
-un
(1) membre du conseil municipal
-un
(1) membre du personnel de la municipalité (agente communautaire)
-un
(1) membre représentant les commerces de la municipalité; et
-trois
(3) membres représentant la communauté.
b)
Le mandat du comité est d’offrir
des suggestions au Conseil municipal à l’égard de la promotion du français à
Saint-Antoine
c)
Recevoir et étudier les requêtes
adressées à la municipalité relativement à l’image françaises à l’intérieur des
limites de la municipalité.
d)
Offrir des suggestions au Conseil
municipal relativement aux mesures susceptibles de promouvoir la qualité de vie
en français à Saint-Antoine.
e)
Promouvoir la sensibilisation
auprès des commerçants et du public.
f)
Établir et réviser annuellement
un plan de travail incluant les priorités et les objectifs du comité ainsi que
les indicateurs permettant de mesurer le succès des activités.
g)
Au besoin, fournir une demande de
budget annuel au Conseil municipal avant le 30 septembre de chaque année.
h)
Maintenir un dialogue avec le
Conseil municipal au sujet du mandat, de la planification des priorités et des
réussites du comité.
7. Incitatifs financiers
a)
Les nouvelles entreprises pourraient bénéficier
d’une aide financière de l’AFMNB et de la municipalité lorsque leur nouvelle
affiche permanente est en français ou bilingue.
b)
Les entreprises existantes qui modifient leur
affiche existante seront aussi admissibles.